Spotlight
英、日文小說閱讀紀錄

目前分類:查字典 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
之前討論過 Mad as a fuckin' hatter,因為網友的提醒去找了字義出處和來源。雖然大概知道是製作帽子時過程中,工人們因為使用的水銀而產生的中毒現象,所衍生的字義。但還是不太能夠理解「為什麼製作帽子的過程會使用到水銀」。
 
今天看了BBC Great British Railway Journeys S01E02 中間一段,重遊 Bradshaw年代製帽產業極盛的曼城一間碩果僅存的工廠時,清楚地呈現帽子的生產流程,和 mad as a hatter 的由來
 
 
[製帽過程約在2:44時,下面這段話約在4:21]

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 
這段是節錄至《異形3》,


A:It wasn't me. It wasn't me.

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

* Movie *

1. From Time to Time
  • as bright as a button -  very intelligent and full of energy 機靈的;聰穎的
  • commoner - 平民(非貴族、或鄉紳)
Merriam-Webster Dictionary的Trend Watch有解釋過commoner,去年底威廉王子Prince William和凱特Kate Middleton宣佈完婚日期時,那整整一個多禮拜,打開報紙或是BBC新聞,都會提到Kate Middleton為第一位嫁入英國皇室的平民王妃commoner。

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


雖然不是教徒,但一直對教堂建築很感興趣。
最近看BBC電視節目系列:《Churches:How to Read Them

如何讀懂教堂,全部六集已經出了DVD

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()






效仿朱少麟的閱讀筆記方式,

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dinner, supper, tea, lunch 英國南北大不同,來分辨一下這之間差異

(註:達文西的「最後的晚餐」是 Last Supper,不是Last Dinner喔 XD)

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

關於學習時的工具書

推薦大家到 George Chen on Blog 
或許會對不同程度的學習階段,所必備的工具書、或字典會有更多的了解

引用其中幾篇,對於我個人的學習經驗裡,有很深的體會和感觸的段落。
建議按下標題連結,閱讀更完整的文章

kate*paper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()